Calvary

Chonaic mé an scannán Calvary le déanaí.

calvary

Níor chuala mé an focal Calvary go dtí go raibh dánta Shomhairle Mhic Gill-Eain á léamh agam, agus tháinig mé ar a dán Calbharaigh.

B’é Golgotha a bhí cloisithe agam ar chúis éigin…

An chúis go bhfuil dhá ainm?

Tagann Golgotha ón Aramais gulgulta a chiallaíonn blaosc. Is é Calvaria an Laidin ar bhlaosc. Is é Calvary an Béarla ar sin. Phew!

Ar aon nós, seo an dán a scríobh Somhairle:

Calbharaigh
Chan eil mo shùil air Calbharaigh
no air Betlehem an àigh
ach air cùil ghrod an Glaschu
far bheil an lobhadh fàis,
agus air seòmar an Dùn Èideann,
seòmar bochdainn ’s cràidh,
far a bheil an naoidhean creuchdach
ri aonagraich gu bhàs.

D’aimsigh mé é curtha le ceol. Tá píosa cainte roimh ré, agus tosaíonn sí ag 01:00.

DAS bhí an scannán Calvary go maith.

Advertisements

One thought on “Calvary

  1. Maitiú May 14, 2014 / 4:50 pm

    Golgota atá le fáil i leagan Gaeilge den amhrán Le Grand Jour ó Les Misérables a chuir muid le chéile cupla bliain ó shin:

    Fraincis:
    Le grand jour,
    Une autre vie, une autre destinée,
    Délivrés d’avoir à fuir à perpétuité…

    Gaeilge:
    An Lá Mór,
    Athrú lae is athrú cinniúna,
    Ar an mbóthar fada seo go Golgota…

    Béarla:
    One day more,
    Another day, another destiny,
    On this never-ending road to Calvary…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s