Tá focal againn

Ceapaim go bhfuil untranslatable words (mar atá san alt seo ar Broadsheet) an-suimiúil.

german

Agus focal Gàidhlig; sgimilearachd, a dhéanann cur síos ar dhaoine drochbhéasacha a thagann chuig do theach agus tú ag ithe dinnéir.

Rinne Dennis ar Nótaí Imill liosta gearr a thug spreagadh dom:

Irish has a wordfor it! Aon fhocal amháin. Tá na focail seo le fáil in Foclóir Gaeilge-Béarla. Thóg mé gach sainmhíniú ón bhfoclóir céanna, focal ar fhocal gan athrú ar bith.

Agus dar ndóigh, bíonn a leithéid ar fáil go flúirseach sa Dineen.

Ba bhreá liom dá mbeinn na focail iontacha sin le cloisteáil níos minice sa chaint. Rinne mé íomhánna de cúpla focal ón liosta ar Nótaí Imill, le daoine (mise san áireamh) a spreagadh chun iad a úsáid.

An bhfuil aon ghá focal nua a cumadh i gcomhair do-rag (mar atá ar Tupac, thíos) nuair atá an focal buadán againn? Hmm.

buadan

seanas

ioscaid

Ba bhreá liom na focail is fearr libhse a chloisteáil, céard iad?

Advertisements

3 thoughts on “Tá focal againn

  1. Seaghan Niallach Ó Sionnaigh February 8, 2015 / 5:32 pm

    Cor na maidine; deis duit t’imprisean deireanach a fhágaint ar spéirbhean na hoíche roimhré díreach sara dteitheann tú leat amach an doras chun an bus a fháilt abhaile.

  2. Diarmuid February 9, 2015 / 9:58 am

    Smidiríní, clapsholas.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s