Soma Gaeilge – físeán

Seo tuairisc curtha le chéile ag Meon Eile faoin bhféile Soma, agus na himeachtaí Gaeilge a bhí ar siúl.

D’éirigh go hiontach le gach rud thar an deireadh seachtaine, agus bhí an-éagsúlacht sna himeachtaí a cuireadh ar fáil.

Mar a dúirt Ciarán sa bhfíseán: “Abair leis na Gaeil go mbeidh craic ann agus tiocfaidh siad!”

Ag súil le feiceáil cad a bheidh acu an bhliain seo chugainn!

Dán ar BBC Uladh

Aréir ar BBC Uladh cuireadh tús leis an sraith nua ‘Seo An Saol’ le Treasa Bhreathnach & Proinsias Ó Coinn.

bbc gaeilge

‘Tuismitheoirí agus teaghlaigh’ an téarma a bhí ag an gcéad chlár.

Bhí píosa nuascríofa agam darb ainm ‘Máthair agus Iníon’ mar chuid den chlár.

Agus i mo theannta ar an gclár tá an fear grinn Ger Staunton, agus Méabh Nic Alastair ag caint faoin a bheith ag súil le leanbh nua.

Is féidir éisteacht leis anseo – tá mo dhán fhéin ag tús an chláir.

(Ní féidir liomsa ach na botúin fhoghraíochta a rinne mé a chloisteáil ach sure sin an saol! Ná tóg orm é!) 

Beidh mé ag súil leis an gclár an tseachtain seo chugainn!

Bloomsday

Amárach, ar #Bloomsday, beidh mé ag léamh ag ócáid i mBarra an Teampaill.

Led by Dublin poet Stephen James Smith and featuring a chaotic cast of noted Irish actors, politicians, musicians, pundits, procrastinators and everyone in between, this is a wonderful opportunity to celebrate the book amongst seasoned Joycean veterans and Bloomsday beginners alike. So don your best headwear and join us in the Square this Bloomsday!

Is ócáid saor in aisce é, fáilte roimh chách!

Beidh mé ag léamh cuid ó Nausicaa, as Gaeilge. Rinneadh an leabhar a aistriú sna 80í.

Ba dheacair an téacs a léamh ar dtús mar seoladh chugam leagan Word athscríofa, agus ní raibh séimhiú nó síneadh fada ar bith sa téacs!

Fuair mé PDF de ansin agus chonaic mé cén fáth! Féach an focal ‘chlóbhuail’.

ulysses

B’éigean dom é a athscríobh, ach ansin bhí fós roinnt focal ann nach raibh so-aitheanta! I roinnt cásanna ní minic a n-úsáidtear na focail sin a thuilleadh.

Uaireanta eile ní raibh ann ach go raibh sean-litriú i bhfeidhm, agus d’éirigh liom an bhrí a fhuascailt i roinnt cásanna, ach ní i ngach cás!

Is spéisiúil an comhrá a bheadh agam leis na haistritheoirí faoi na roghanna uile a rinne siad. Is dócha go ndearnadh iarracht mhór cloí le focail a bheadh in úsáid ag na caractair, in 1904, an bhliain ina bhfuil an scéal suite.

Ar aon nós, tá an téacs anois athscríofa, ath-litrithe, agus cleachtaithe agam agus mé ar bís leis an lá amárach!

Más mian leatas teacht ar an aistriúchán, seo nasc chuige sa leabharlann náisiúnta.

Tuilleadh eolais faoin ócáid anseo.

Podchraoladh nua le RRR

Ghlac mé páirt sa tsraith nua phodchraoltaí seo – ‘Céard a cheapann tú?’ de chuid Raidió Rí Rá.

San chéad eagrán, pléitear ‘Food Porn’.

An gceannaímid bia áirithe toisc go bhfuil sé faiseanta? An gcaithimid an iomarca ama ag cur grianghraf dár mbéilte ar Instagram? An cóir dúinn bheith gafa le Starbucks agus le tósta abhacáid?

Eiseofar eagrán amháin gach Luan!

WTF!? Irish words around the world

No matter how little Irish you have you may use these words, that originate in the Irish language!

Here’s the full list of words, with links:
Brogue – bróg
Puck – poc
Slew of – slua
Banshee – bean sí
Smithereen – smidiríní 
(Smithereen is from smiodar)
Galore – go leor
Shebeen – síbín
Hooligan – Houlihan
(Houlihan is from Ó hUallacháin)
Shamrock – seamróg
Tory – tóraí
(more info here)
Brat – brat
(more info here)

WTF!? YOLO as Gaeilge!

I text.

I speak Irish.

I do them both at the SAME TIME!

Here, in the latest What the Focal!? I tell you how YOU CAN TOO!

I cover txt speak as Gaeilge, and the story behind Irish speakers using the number 7 to mean ‘and’. (It’s called a ‘tironion et’ and I love it.)

Full list of TEXT SPEAK covered:
GRMA – go raibh maith agat (thank you)
GRMMA – go raibh míle maith agat (thanks a million)
(a)GOA – (ag) gáire os ard (LOL)
ABMTAG – ag briseadh mó thóin ag gáire (ROFL, literally “breaking by arse laughing”)
NASAA – níl ach saol amháin agat (YOLO)
CF – cén fáth (why)
NBB – ná bí buartha (don’t worry)
GML – gabh mo leithscéal (excuse me)
DS – deireadh seachtaine (weekend)
TBO – tá brón orm (I’m sorry)
OMD – Ó mo Dhia (OMG)
SGF – slán go fóill (CYA)

***Then these two crucial ones which I left out somehow!***
LDT – le do thoil (please)
CGL – ceart go leor (ok)

V – bhí (past tense of ‘bí’)
AN8 – anocht (tonight)
7n – seachtain (week)
CCAB2 – cén chaoi a bhfuil tú (how are you)
CCAB6 – cén chaoi a bhfuil sé (how is he)
J mar? – caidé mar atá tú? (how are you)
A # – a thaisce (my dear)
K – cé (who)
FAB – fadhb ar bith (no problem)
7 = & (this is called a ‘tironion et’)

Fulbright

Tá nuacht agam!

philadelphia book

Philadelphia, HERE I COME! 🌎
After the summer I’m heading off to spend next year teaching Gaeilge at Villanova University. I’ll be a Fulbright Foreign Language Teaching Assistant.

The Brian Friel play above and the collage that I made below illustrates the sum total of my knowledge of what I am sure I will soon call ‘Philly’. 🤔

westphiladelphia

My sister gave me my first tip already when I told her the news. “OMG avoid West Philadelphia!” 🤣😂 (I actually will though.)

I’m excited for the challenge of being in a new place, and looking forward to seeing what the spoken word scene is like over there.

If you’ve any tips, tricks, or personal experiences to share, feel free to get in touch! Once I’m over there I will be all on my ownio so I will appreciate any help in settling into my new surroundings.

I’ll leave you with this song that my grandmother sang to me when I told her the news.

My Docs – spoken word

Here’s me onstage performing My Docs as part of a special show with RTÉ Arena. Thanks to Kevin on Twitter for taking the pciture!

I wrote this piece about my Doc Marten boots in 2015 – so it’s great to have a recording at last!

ALSO I’m hoping to make a video for this soon… just need to get some funds together. So if you know anyone in the Doc Martens company (or indeed if you ARE someone in the company!) get in touch!